Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Temas - Administrador

Páginas: [1]
1
Temas Generales / Construir el Árbol Genealógico
« en: Diciembre 14, 2018, 06:58:28 pm »
Primeros Pasos
El concepto de árbol genealógico se ha tomado de la similitud que existe entre el crecimiento de un árbol, dividiéndose en más y más ramas, con el crecimiento de una familia.El “tronco” de nuestro propio árbol genealógico lo constituimos cada uno de nosotros, nuestros padres son las dos ramas primarias, los abuelos las secundarias, etc.
Para armar nuestro árbol tenemos que tener tres tipos de datos básicos de cada persona que forman sus ramas:

1. Cómo se llamaba, cuándo y dónde nació.
2. Con quién se casó, dónde y cuando.
3. Dónde y cuando falleció.

Tienes que ir reuniendo la información y los documentos que te permitan ir uniendo unos con otros, a los miembros de tu familia.El primer paso en toda investigación genealógica es la búsqueda de información en la familia.
La revista electrónica En Plenitud en el link Genealogía ha publicado varios artículos sobre el tema que te orientarán en estos primeros pasos. Es recomendable leerlos si estás comenzando tu investigación.

Encontrar al antepasado

Con toda la información que reúnas tienes qué determinar:

  • quién fue tu antepasado francés: tu abuelo, tu bisabuelo?
  • cuándo emigró a la Argentina u otro pais?
  • dónde y cuándo se casó?
  • dónde nació tu antepasado?

¿Cuándo emigró?
Cuándo emigró a la Argentina: puedes aproximar una fecha teniendo en cuenta si todos sus hijos nacieron en el país o no, la fecha de su matrimonio, si es que se casó en Argentina. Luego puedes consultar las Entradas de pasajeros y Salidas desde Francia para ver si localizas su entrada. De este modo podrás conocer que día entró al país, a bordo de qué barco, si lo hizo solo o con algún familiar, etc. Los registros de entradas de pasajeros a Argentina solo comenzaron a detallar el lugar de nacimiento del inmigrante a partir del año ..........
Es importante que tengas en cuenta que un gran porcentaje de la inmigración fue ilegal, que sólo se registraron entradas al puerto de Buenos Aires y que parte de los registros generados allí se ha perdido. Por lo tanto: no te desanimes si tu búsqueda en esta instancia da resultado negativo.

¿Dónde nació?
Conocer el lugar de nacimiento del antepasado inmigrante es uno de los obstáculos más frecuentes con que nos encontramos, ya que en muchos casos hace muchos años que estos fallecieron y las familias no guardan recuerdos o registros de los mismos. Además chocamos con una dificultad extra: en las partidas antiguas solo se registraba la nacionalidad del inmigrante, no el lugar de su nacimiento. Pero, este es un dato fundamental para poder proseguir con nuestra investigación. A continuación detallaremos algunos recursos a los que puedes recurrir para determinar el lugar de nacimiento de tu ancestro.

1. Su Matrimonio
Dónde y cuando se casó? es importante que conozcas este dato, ya que si se casó en Argentina, después de 1890 (fecha en que ya estaban funcionando la mayoría de los Registros Civiles) en el acta de matrimonio civil generalmente consta el lugar donde nació, su edad y quiénes eran sus padres.

2. Su Defunción
A veces, en las partidas de defunción del Registro Civil se detallaba el lugar de nacimiento del difunto. Esta no es una vía cien por ciento confiable puesto que generalmente quienes concurrían a declarar una muerte eran allegados a la familia, parientes lejanos o los empleados de la empresa fúnebre, no obstante podemos tener éxito buscando este tipo de partidas. También puedes recurrir a los cementerios.

3. Las Sucesones y Los Testamentos
Estos documentos pueden proveernos de importante información, sobre todo donde nació el antepasado inmigrante. Puedes leer Las Sucesiones y Los Testamentos para interiorizarte sobre el tema.

4. Las agrupaciones de inmigrantes
En las mismas es posible que encuentres información sobre tus antepasados. Por ello te recomendamos que leas Sociedad Francesa

5. Los expedientes de naturalización y los archivos policiales.
Si tu antepasado era inmigrante y se nacionalizó argentino, tienes muchas posibilidades de encontrar información sobre su lugar de nacimiento en los Expedientes de Naturalización. Al mismo tiempo si, siendo argentino o no, obtuvo una cédula de identidad policial, puedes consultar los Archivos Policiales a fin de buscar información.

6. Consulta los censos disponibles en el país:
Con los censos podrás conocer como estaba formada la familia de tus antepasados.

Recursos en Internet
Si no has tenido éxito buscando en las fuentes antes mencionadas, la web puede brindarte otros recursos.

Los buscadores de apellidos.
Los países europeos han sido poblados y dominados a través del tiempo por diferentes etnias, con su cultura y su idioma. Esto dio lugar a la formación de diferentes dialectos.  La consecuencia de esto fue que los apellidos tomaran características de la lengua que se habla en la región.
Por lo tanto, hay apellidos franceses que son muy comunes y se hallan difundidos por todo el país, y hay otros apellidos que se circunscriben a un par de departamentos.
Existen buscadores que muestran como se distribuye el apellido en todo el territorio del país. Es una buena herramienta cuando no se conoce el lugar de donde eran sus antepasados, ya que ayuda a delimitar un área de búsqueda
Algunas páginas de genealogía francesa se han transformado en verdaderas empresas que poseen una base de datos con más de 24 millones de partidas (de nacimiento, matrimonio y defunción). Para acceder a las mismas es necesario suscribirse a la misma y pagar el abono correspondiente. No obstante, podemos encontrar 2 recursos útiles (y gratuitos) para comenzar nuestra investigación:

1. Podemos seleccionar aquellas localidades en las que ocurrió un evento (nacimiento, matrimonio, muerte) de una persona con el apellido que nos interesa.
2. Podemos observar estadísticas sobre la presencia de un apellido en las provincias francesas. Éstas se elaboraron en función de la base de partidas que estas empresas poseen.

Veamos como funcionan:

Ingresar a algunas de estas bases de datos: Cartes de France o Notrefamille.
En todas estas páginas vas a ver un casillero para escribir el apellido o Nom de Famille
Escribir el apellido buscado en el casillero. Lo que aparecerá a continuación es el mapa de Francia mostrando la distribución del apellido por departamento. Esta información se extrajo en función de la cantidad de actas que la empresa posee en su base.
Seleccionar el departamento que interesa, clickeando en "Plus d'info" lo que aparecerá esta vez es el detalle por villas o localidades, de la cantidad de actas que la empresa posee.
Para seguir adelante y obtener la información sobre los datos de las personas a las que pertenecen estas actas es necesario estar abonado.
El buscador de apellidos franceses permite ver la incidencia del apellido en cuatro períodos históricos diferentes: 1891 - 1915 ; 1916 - 1940 ; 1941 - 1965 ; 1966 - 1990. No son datos cien por ciento exactos, puesto que la base cubre períodos de tiempo irregulares, que varían según las localidades, pero es útil como dato orientativo.

Si encontraste que tu apellido aparece en un departamento definido, puedes buscar en CousinsGen Web y buscar dentro del departamento de tu interés a los benévolos que estudian tus apellidos y comunicarte con ellos. En nuestra página tienes modelos de cartas. Es un comienzo.

Otros recursos 0n-line
Consulta diferentes bases de datos: por ejemplo el Familysearch, Geneanet, etc.
Suscribete a los grupos de genealogía especializados en el tema.
Busca en las bases de datos que contienen los relevamientos que los distintos grupos de benévolos realizan en toda Francia, extrayendo registros de partidas y otros documentos.
Utiliza los buscadores franceses como Google Francia puedes escribir tu apellido y luego "+genealogie" o bien el nombre de la comuna o el departamento donde tus antepasados nacieron y luego "+genealogie", puedes encontrar numerosas sorpresas como genealogistas que investigan tu apellido en la misma zona, etc.
Busca en la guía telefónica personas que tengan tu apellido en el lugar donde vivían tus antepasados, puedes escribirles, tal vez ellos puedan proporcionarte información y hasta una grata sorpresa.
Trata de familiarizarte con el sistema de Archivos francés, el Registro Civil, la forma de gestionar partidas, la división política de Francia, etc.
Escribe un mensaje en nuestro Tablero de Mensajes.

2
Temas Generales / Algunos puntos importantes al buscar documentos Franceses
« en: Diciembre 14, 2018, 06:54:39 pm »
Algunos puntos a tener en cuenta al buscar documentos en el registro civil y las parroquias francesas:
Actas de Nacimiento: si la madre del niño era soltera, a menudo se incluía el nombre de sus padres.
Matrimonios: Después de 1792, los casamientos tenían que ser realizados por las autoridades civiles, antes de que la pareja se pudiera casar por iglesia. Las ceremonias de iglesia generalmente tenían lugar en el pueblo donde la novia residía. El registro civil del casamiento podría haberse efectuado en otra parte, como por ejemplo el lugar de residencia del novio.
Las partidas de matrimonio del registro civil son riquísimas en datos: como por ejemplo la fecha y  lugar del casamiento, los nombres completos de la novia y el novio, los nombres de sus padres (incluyendo el apellido de soltera de la madre), la fecha y lugar de fallecimientos de algún padre difunto, las direcciones y ocupaciones de la novia y el novio, los detalles de algún casamiento previo, y los nombres, direcciones, y ocupaciones de por lo menos dos testigos. También, generalmente se encontrará el reconocimiento de cualquier niño nacido antes del casamiento.
Muertes: estos registros pueden ser especialmente útiles para la gente nacida y/o casada después de 1792, ya que pueden llegar a ser los únicos registros existentes de estas personas.
Generalmente,  los registros de defunción también incluyen la edad y el lugar de nacimiento del difunto, y  los nombres de sus padres (incluyendo el apellido de soltera de la madre) y la información de si los padres han o no fallecido.
Actas de defunciones de Mujeres: generalmente se labraba el acta de defunción de una mujer con su apellido de soltera, por lo que se hace necesario buscar en los índices tanto los nombres y apellidos de casada como de soltera.
La mayoría de edad
La legislación en relación a la mayoría de edad fue variando a través del tiempo. De Febrero de 1556 a 1792: se estableció a los 30 años para los varones, de edad de 25 años para las mujeres.
Matrimonio posible a partir de los 12 años para las chicas y de los 14 años para los jóvenes (con la autorización de los (padres). Se podían conceder dispensas de edad.
Desde 1792 al año XII: 21 años para los dos
Del 1804 al 1907: 25 años para los hombres, 21 años para las mujeres
Del 1907 al 1974: 21 años para los dos
Desde el 5 de julio de 1974: 18 años para los dos.
Un detalle de las variaciones de la Legislación sobre la mayoría de edad se puede ver en la página de Jean Paul Cornu.

Sobre el matrimonio
Extraídos del Nouveau dictionnaire de la vie pratique (Hachette - 1923) - en relación al artículo Matrimonio:

(...) El matrimonio es posible sólo si no existe entre los contratantes lazos demasiado estrechos de parentesco o de alianza: así, el matrimonio es prohibido entre todas las influencias y los descendientes legítimos o naturales (padre y chica, madre e hijo) y los aliados en línea directa (padre político y nuera o nuera, madrastra y yerno o hijastro); entre el hermano y la hermana legítimas o naturales, y los aliados al mismo grado (cuñado y cuñada); entre el tío y la sobrina, la tía y el sobrino; no obstante dispensas pueden ser concedidas para causas graves, por el presidente de la República, en cuanto a los matrimonios entre cuñados y cuñadas, tío y sobrina, tía y sobrino (art. 161 - 164 del Código Civil)

(...) Formalidades: Antes de la celebración del matrimonio se realizaba una publicación por vía de anuncio fijado en la puerta de las casas durante 10 días, entre los que estarán dos domingos. El matrimonio no podía ser celebrado sino hasta 10 días después sin contar el de la publicación. La publicación se realiza en la municipalidad del lugar donde cada una de las partes contratantes tiene su domicilio o su residencia y, además, en el ayuntamiento del municipio donde residen los padres de un futuro menor esposo. En caso de residencia incierta de uno de los futuros esposos, la publicación se realiza en el ayuntamiento del municipio de su nacimiento.

(...) La redacción de un capitulación (contrato matrimonial) no tiene que ver nada con la partida de matrimonio propiamente dicho; el derecho (canónico o civil) de la época no prohibía de ninguna manera realizar capitulaciones antes de la edad legal requerida por matrimonio y podían transcurrir varios años entre el Contrato Matrimonial y la celebración.

(...). Un matrimonio simplemente puede ser "RATUM" durante la minoría de uno de ambos esposos o dos (es decir simplemente realizado) pero NO CONSUMATUM (sin que los esposos vivan juntos y lo consuman si uno de los dos no es núbil). Se podía casar a los niños sin hacerlos vivir juntos unos cuantos años antes (hay que verificar las fechas de nacimiento de los niños para tener una idea).

(...). La Iglesia luchó muy firmemente contra los matrimonios forzados, arreglados por los padres contra la libertad de conciencia de sus niños pero los decretos del concilio de Trento que habían sido recibidos en el reino de Francia se pusieron en práctica mucho tiempo más tarde lo que explica que todavía se hubiera encontrado matrimonios semejantes en algunos lugares. Hay que tener en cuenta que el derecho francés de la época había fijado la mayoría en 25 años contra la opinión de la Iglesia.

3
Temas Generales / Registros Parroquiales - Registres paroissiaux
« en: Diciembre 14, 2018, 06:52:12 pm »
Por necesidades de orden religiosa, desde la Edad media, el clero organiza el estado civil con el objetivo de controlar los nacimientos ilegítimos y conocer los lazos de parentesco por los matrimonios.
Pero hay que esperar al Edicto Real de Villers-Cotterêts, en 1539, para que oficialmente el poder real les confíe a los sacerdotes el cuidado de proceder al registro de los individuos. Los actos son redactados en un Lenguaje francés maternal y también en latín, y fue así que en Francia los párrocos registraron estos eventos hasta la introducción de los registros estatales, en septiembre de 1792. 
La religión Católica fue la religión oficial del Estado de Francia hasta 1787, con la excepción del período de ''Tolerancia al Protestantismo'', entre los años 1592 y 1685.
Es por esto que el registro más viejo y conservado es el de Givry a Saône-et-Loire se extiende hasta el año 1303.

En 1579, la real orden de Blois establece la obligatoriedad de llevar los registros por duplicado.. El segundo ejemplar es depositado en la escribanía y archivo de un tribunal. Los sacerdotes tienen la obligación de aportar a eso los registros del año precedente antes del fin del mes de febrero del nuevo año. Los matrimonios deben ser precedidos por una publicación y celebrados en presencia de cuatro testigos a razón de dos por futuros esposos.
En 1667, la Gran Ordenanza de Procedimiento civil de Saint-Germain-en-Laye, prescribe la postura de un registro único para los bautismos, los matrimonios y las sepulturas. Éste debe ser redactado por duplicado: la minuta, que firman los declarantes, los padrinos y los testigos, y la copia.
La firma de los testigos debe figurar en el el acta o, a defecto, la mención de su incapacidad que lo hace.
El sacerdote tiene la obligación de indicar la relación de parentesco entre los esposos y sus testigos, la edad, la calidad y el domicilio de los esposos. Éstos se dispensan en lo sucesivo de producir un acto cuando no ha sido registrado en la época del acontecimiento. Luego, las hojas son rubricadas y pegadas por el juez real.

En 1792 cuando se nacionalizaron los bienes eclesiásticos y se creó la República, los archivos parroquiales previos a esa fecha, se volvieron propiedad del estado, y como tal se volcaron primero al ayuntamiento y posteriormente, según que había copia o no en los archivos departamentales, en algunos ayuntamiento se los guardaron.

Después de 1792, los archivos parroquiales son privados, puesto que el estado civil los reemplaza a nivel público. Estos registros toman entonces el nombre de "registres de catholicité" y se guardan en
las parroquias, luego se vuelcan al obispado, y hoy en día la mayoría de las diócesis los han volcado a
los archivos departamentales. Gracias a ellos se ha podido recomponer el estado civil de París, que se
quemó en 1870, con TODO lo anterior a 1860 (incluyendo los registros parroquiales de antes de
1792).

Muchas de las antiguas parroquias de las villas más pequeñas ya no existen, por lo que sus registros se han enviados hacia alguna iglesia cercana. También es posible  que pueblos o villas más  pequeñas no tuvieron su propia iglesia, por lo que sus registros se encontrarán generalmente en la parroquia de un pueblo cercano. Otra cosa que puede suceder es que una aldea haya  pertenecido a parroquias diferentes, durante diferentes tiempos.

Los Archivos Diocesanos son, para los archivos religiosos, el equivalente de los Archivos Departamentales para los archivos civiles. La inmensa mayoría aceptan recibir a investigadores y responden a las peticiones por correspondencia. Estos archivos interesan al genealogista esencialmente para el complemento de información que los actos religiosos contenidos en los registros parroquiales establecidos desde la Revolución pueden aportar: familia, padrino y madrina, dirección, etc, o para suplir un estado civil faltante (como en París).

Al margen del acto de bautismo moderno, podemos encontrar este tipo de anotaciones que recuerdan las menciones marginales encontradas sobre los actos de estado civil. Pueden aparecer indicados: la comunión, la confirmación, el matrimonio y otros datos.

4
Temas Generales / Abreviaturas utilizadas en Genealogía Francesa
« en: Diciembre 14, 2018, 06:49:03 pm »
AbreviaturaSignificado en FrancésSignificado en EspañolAbreviaturaSignificado en FrancésSignificado en español
<p align="center">° , o , *NaissanceNacimientobBaptêmeBautismo
xMariageMatrimonioo/o , (x)Unión LibreIdem
xx, xxx , x2, x3RemariageNuevo casamientoCmContrat de mariageCapitulaciones, Contrato prematrimonial
)(DivorceDivorcio - [identifican una oposición, se dan de espaldas]+DécèsMuerte
(+)InhumationInhumación++ ;††Mort au champ d'honneurMuerto en campo de batalla/honor
!CitéCitado?DouteuxDudoso
/... ,&lt;,av.AvantAntes (de la fecha que acompaña al signo).../,  &gt;,ap.AprèsDespués (de la fecha que acompaña al signo)
CaEnvironAproximadamentetest.; tttTestamentTestamento
PPèrePadreMMèreMadre
p , PnParrainPadrinom o MneMarraineMadrina
adptEnfant adoptéNiño adoptadoexuConception extra-utérineConcepción extrauterina
paPostérité adultérinePosteridad adulterinaspSans postéritéSin posteridad
saSans alliance (mort)Sin alianza (muerte)saaSans alliance actuelle (en vie)Sin matrimonio actual (en vida)
sapcSans alliance
        avec postérité connue
Sin alianza con posteridad conocidasaprSans alliance
        avec postérité reconnue
Sin matrimonio con posteridad reconocida
evEn vieEn vidascSans contratSin contrato
dcpDe cette paroisseDe esta parroquiadccDe cette communeDe esta comuna
dchDe ce hameauDe esta aldeadcdDe ce diocèseDe esta diócesis, pero, algunas personas lo usan como onomatopeya de décédé (fallecido)
     
onconcleTíoTteTanteTía
op, tpOncle, tante paternel(le)Tío o tía paternosom, tmOncle, tante maternel(le)Tío o tía maternos
FsFils (filius)HijoFaFille (filia)Hija
gndGendreYernoBofBeau-frèreCuñado
BopBeau-pèrePadrastroBemBelle-mèreMadrastra
GPGrand-pèreAbueloGMGrand-mèreAbuela
CgCousin germainPrimo HermanoCigCousin issu de germainprimo segundo (hijo/a de un primo carnal del padre o madre)
ditDicho, también llamadoP(...)Petit-(...)Pequeño..
G(...)Grand-(...)Gran, grande

5
Temas Generales / Palabras Claves para buscar información en Francés
« en: Diciembre 14, 2018, 06:37:56 pm »
El objetivo de esta sección de la página es brindar herramientas que faciliten la interpretación de las partidas de nacimiento, tablas, y otros documentos franceses. No se trata de realizar traducciones o interpretaciones literales, sino de aprender a identificar y familiarizarse con los términos presentes en las partidas, a fin de localizar los datos necesarios de nuestros antepasados.

Aquí detallamos una lista de de palabras cuyo significado es indispensable conocer para identificar datos en una partida.

Meses del Año
Año: Année
Mes : mois

Enero: Janvier
Febrero: Février
Marzo: Mars
Abril: Avril
Mayo: Mai
Junio: Juin
Julio: Juillet
Agosto: Août
Septiembre: Septembre
Octubre: Octobre
Noviembre: Novembre
Diciembre: Décembre

Días de la semana
Lunes: Lundi
Martes: Mardi
Miércoles: Mercredi
Jueves: Jeudi
Viernes: Vendredi
Sábado: Samedi
Domingo: Dimanche

Números

0 zéro -       
1 un   11 onze   30 trente
2 deux   12 douze   40 quarante
3 trois   13 treize   50 cinquante
4 quatre   14 quatorze   60 soixante
5 cinq   15 quinze   70 soixante-dix
6 six   16 seize   80 quatre-vingts
7 sept   17 dix-sept   90 quatre-vingt-dix
8 huit   18 dix-huit   100 cent
9 neuf   19 dix-neuf   
10 dix   20 vingt   

Miembros de la Familia
Madre: Mère
Padre: Père
Hija: Fille
Hijo: Fils
Nieta: Petite-fille
Nieto: Petit-fils
Abuela: Grand-mère
Abuelo: Grand-père
Bisabuelo: arrière-grand-père
Bisabuela: arrière-grand-mère
Tatarabuelo: arrière-arrière-grand-père
Tatarabuela: arrière-arrière-grand-mère

6
Temas Generales / La Revolución Francesa y la Genealogía
« en: Diciembre 14, 2018, 06:34:46 pm »
El 14 de julio de 1789 se ha convertido en un icono histórico: ese día los Parisinos tumbaron un símbolo de los años pasados destruyendo la cárcel de la Bastilla, un poco olvidada para ese entonces. La Revolución Francesa había empezado bastante antes, cuando el rey fue obligado a recibir unos cuadernos de las quejas del pueblo (los «cahiers de doléance»), y a aceptar que se organizaran charlas entre los representantes de la nobleza, del clérigo, y del tercer-estado (los otros).

El propósito de este artículo es presentar algunas consecuencias de esta agitación sobre el desarrollo de genealogía en Francia.

Antes de 1789 la investigación genealógica se realizaba para el establecimiento de los linajes de familias aristocráticas. La nobleza francesa incluía aproximadamente unas 200.000 personas, sobre una población total francesa de aproximadamente 27 millones de personas. De esta nobleza, cerca de 4,000 a 5,000 eran sumamente ricos. De los miembros de la Familia Real, la nobleza fue estratificada desde el más poderoso al más empobrecido la nobleza local.

Al principio, la nobleza había sido conferida para el servicio militar (la Nobleza de l'epee), y más tarde para otro servicio al monarca (la Nobleza del traje).

Durante el siglo XVIII el tamaño de la nobleza aumentó debido en parte a matrimonios entre nobles y ricos no nobles, y por premios otorgados por los reyes. Fue así que el término 'anoblis' entró en la moda, denotando una primera generación no noble. Es importante mencionar que al final del siglo XVIII sólo aproximadamente la mitad de la nobleza podría remontar su condición hacia atrás al medio del siglo XVII, y una estimación sugiere que sólo 40,000 nobles pudieron datar su nobleza aproximadamente hasta 1700.

Con este contexto, dentro de la nobleza se hizo cada vez más necesario determinar la condición y la antigüedad entre los nobles y fue así como los estudios genealógicos prosperaron. Algunas viejas familias nobles trataron de mantener distinciones basadas en estos orígenes nobles. Este fue un fenómeno bastante común en toda Europa y los trabajos genealógicos llegaron al extremo de tratar de demostrar el origen de un noble en un antepasado divino. Todo esto generó una actitud de desdén hacia la genealogía.

La resistencia de algunas facciones de la nobleza a las reformas presentadas en 1789 y 1790 condujo al Decreto de junio de 1790 que suprimió la nobleza. Con esto, los estudios genealógicos unidos con la nobleza fueron arrasados y redujeron el interés francés por la genealogía seria hasta cerca del final del siglo XIX.

En el aspecto positivo, la Revolución francesa introdujo un sistema de registro general de nacimientos, matrimonios y muertes en Francia (el Registro Civil), casi cincuenta años antes de que fuera presentado en Gran Bretaña. Esto, en la mayor parte de áreas de Francia, permite a genealogistas actuales remontar sus familias hacia el siglo XVIII, sin tener que recurrir a los registros eclesiásticos. Además los Registros Civiles tuvieron que implementar un sistema de índices decenales “tablas decenales” que en orden cronológico y alfabético indexan todos los nacimientos, matrimonios y defunciones producidos en un período de diez años. Este es un recurso de búsqueda útil cuando no se tienen fechas precisas.

Otro aspecto positivo fue la creación del sistema de Departamentos Administrativos. Un aspecto que a veces desorienta a los descendientes de franceses en otros países fue la implementación de un calendario especial: el calendario Republicano inventado por Romme y Fabre d'Eglantine, que fue establecido el 24 de noviembre de 1793, pero que retroactivamente comenzó el 22 de septiembre de 1792, el día siguiente a la abolición de la monarquía, y fue usado hasta el 1 de enero de 1806.

Además del registro civil, la revolución francesa condujo a la primera iniciativa principal hacia el establecimiento de un Censo regular de población. En 1793 la Convención trató de emprender un Censo, llamado ' el Censo de Año 2 ', según el calendario republicano. La burocracia existente y técnicas de medición pobres, heredadas del 'ancien régimen,' hizo su puesta en práctica imposible y sólo en 1799 se concretaron medidas apropiadas para emprender el Censo en 1801. Sin embargo, fue sólo en 1836 que métodos más regulares para tomar censos claramente fueron establecidos y el primer censo regular se realizó en 1868.

Para finalizar, durante la revolución francesa, destruir los papeles viejos significaba destruir privilegios, justificándose la quema de numerosos archivos.

Fuentes:
http://www.carabinieri.it/editoria/carabiniere/2002/06giugno/1societa/societa_art_03.html
http://www.sfhg.org.uk/history4.html

7
Temas Generales / Inmigración Francesa en Chile
« en: Diciembre 14, 2018, 06:33:15 pm »
por Virginia Morelli Peña y Lillo

El primer acercamiento de Francia a nuestras costas fue probablemente en 1695, a través de una gran expedición marítima que zarpo de La Rochelle a las órdenes del capitán De Gennes. Pero al decir de Dn Rene Louvel “ estaba formada por jóvenes de la nobleza incapaces de tan dura aventura que exigía la dureza física y la capacidad marítima de los bucaneros. La inexperiencia les impidió cruzar el estrecho de Magallanes y luego de 8 meses de navegación regresan a Francia.

Las siguientes expediciones fueron mejor preparadas, con marinos mas capacitados. En la segunda expedición ocurrió un hecho interesante: uno de los barcos el Maurepas debió refugiarse en el puerto de Valdivia a causa de la tormenta. Su tripulación fue capturada por los habitantes de la región. Desgraciadamente un oficial francés de apellido Pinuer es tomado prisionero. Posteriormente este oficial seria el abuelo materno de Fray Camilo Henríquez.

Lo cierto es que la inmigración francesa a Chile fue escasa e irregular mas esta se acentúa en las primeras décadas del siglo XVIII y fines del siglo XIX.
A comienzos del siglo XVIII, Felipe V es elevado al trono de España. Como nieto de Luis XIV dio origen a la dinastía borbónica en ese país, pero a su vez permitió a Francia una gran influencia en las actividades comerciales de España y sus colonias.

Armando Cartees Montory nos explica en su libro el nacimiento de la villa de Talcahuano en 1707 según Louvel (en 1715 según Fernando Campos H), a consecuencia de la llegada de los barcos franceses que traían comerciantes y artesanos en sus naves se construyen pequeñas cabañas al estilo francés y se forma la villa.

Sin embargo el puerto de Talcahuano habría sido fundado en 1764 por decreto supremo, año en que se da la orden del traslado desde las ruinas de Penco a la nueva Concepción en el valle La Mocha., Para tener una idea de la cantidad de ciudadanos franceses en Talcahuano basta citar lo anotado en el libro de Cartes “en el verano de 1714 había no menos de 15 naves, con alrededor de 2600 hombres y la población d Concepción no superaba los 5000 habitantes. Esto hacia de Talcahuano un verdadero “village” francés”.

Casi la mitad d las expediciones francesas entre 1680 y 1792 tuvieron como destino este continente.., dando origen a una serie de estudios científicos que quedaron plasmados en diversos libros.
Destacados personajes llegan a nuestras costas, se menciona al padre Luis Feuillè que arriba a Penco en 1709, quien fue el primero en descubrir a los pescadores de profundidad en las playas de Tomé a los que llama “buzos d resuello”.

El capitán Gentil en 1715, quien hace hincapié en que “no hay en el universo tierra mas fértil que en esta parte de Chile” Joseph Dombey junto con Hipólito Ruiz y José Pavón en una empresa conjunta con España, fueron los primeros en describir el copihue encontrado entre Rere y Concepción, bautizándolo con el nombre de “Lapageria Rosea” en honor de la esposa de Napoleón, Josephine Beauharnais de la Pagerie.

Amedee Frèzier, quien publica un libro con una detallada descripción de sus experiencias y de la flora y fauna de la región. Describe por ejemplo un fruto al que llama “Fraise du Chili”, fruto que introduce en Europa con ese nombre según lo consigna Claudio Gay y que no es mas que la frutilla silvestre.

Mas tarde el activo comercio empezó a mejorar la calidad d vida, despertando el interés por el lujo y las comodidades. Se comienzan a utilizar telas de lino de Bretaña y de Rouen, encajes y blondas de Harles, paños de Sedan, sedas de Lyon, perfumes, muebles y joyas de Paris.

Vicuña Mackena, al referirse a los primeros franceses del siglo XVIII, relata algunos datos de interés, El caso de Jean Francois Briand de la Morandais, quien se casó con doña Juana del Solar, hija del tesorero Real de Concepción, siendo fundador de la familia Morandè.

Ya en el siglo XIX hay una marcada presencia en Chile de militares franceses provenientes de los ejércitos de Napoleón I que salieron de Baltimore con José Miguel Carrera en la fragata Crifton.

Se seña a don George Beauchef, asesor de Ohiggins en la creación de la escuela militar, a don Benjamín Viel quien mas tarde fuera intendente de Concepción, Jacques Parroissen quien asistió a Ohiggins al ser herido en el brazo derecho durante la batalla de Cancha Rayada, Francois Doublet quien fue el primer profesor de navegación de la Academia Naval yJules Jean Feuillet Director de la escuela naval de Chile.

Con este breve resumen damos una cuenta muy pequeña de la influencia francesa que al dia de hoy nos marca a quienes somos descendientes de franceses, franco-chilenos o chilenos franceses o solo chilenos.

8
Temas Generales / Inmigración Francesa al Río de La Plata
« en: Diciembre 14, 2018, 06:31:24 pm »
“La presencia de los navegantes franceses en el extremo sur del continente americano se confunde con la historia de las disputas entre Francia, Inglaterra, Holanda y España por hacerse de posesiones ultramarinas y controlar las rutas comerciales”, son las primeras afirmaciones que se leen en el link "Navegantes" en el sitio web de la Embajada de Francia en Argentina.

En el mismo sitio se afirma: “Menos importante en cuanto a su volumen frente a la inmigración española o italiana, la inmigración francesa tuvo una gran importancia por el papel económico desempeñado. El período de mayor arribo de inmigrantes franceses se sitúa entre 1857 y 1920, en ese lapso llegaron 220.000 franceses a la Argentina, de los cuales retornaron 120.000. La mayor cantidad de arribos se verificaron en el segundo quinquenio de la década de 1880”. Según escribe Alberto Sarramone en el libro "Los Abuelos Bearneses y Gascones" Francia fue el país europeo que menos emigrantes tuvo, siendo uno de los factores causantes de este fenómeno el déficit poblacional generado por las guerras revolucionarias que, según estimaciones, causaron la desaparición de 13 millones de franceses.

Los franceses tuvieron inicialmente un ingreso numeroso que fue disminuyendo a partir 1890. Diversos estudios sobre inmigración francesa individualizan grupos como los vascos y bearneses (de los Bajos Pirineos) y los bigourdanos (de los Altos Pirineos),y por otro lado los pobladores de la zona de Rhône y los saboyanos ( de Savoie y Haute-Savoie ) y los aveyroneses (del departamento de Aveyron, Nº 12, en Midi Pyrèneès). Otros grupos minoritarios de franceses provenían generalmente de las ciudades cercanas a París.

En el sitio de la familia Foderè se publica una presentación realizada en el Centro Saboyardo de Rosario, Uruguay, en la misma se relata el comienzo de la emigración saboyana hacia Uruguay y posteriormente Argentina. Según este trabajo las primeras partidas desde la Savoia hacia Uruguay se producen en 1855, asentándose los primeros grupos en el departamento de Colonia. En 1873 y 1874 familias enteras dejaron sus aldeas, partiendo en su mayoría del puerto de Génova, pero esta vez con destino exclusivo a la Argentina. Se establecerán en el sur de Santa Fe, en Entre Ríos, o en la provincia de Buenos Aires, en Salto y algunos se contarán entre los fundadores de ciudades tales como Firmat, Cañada de Gómez, Venado Tuerto o Cafferata.

En los años 1880, los aveyroneses empujados por la superpoblación, la extinción de las explotaciones agrarias y la llegada de la filoxera (“la plaga que lo cambió todo”) en los viñedos de los valles, comienzan a plantearse la posibilidad de emigrar. Clemente CABANETTES originario de Ambec después de múltiples aventuras recorre los extensos llanos pampeanos, territorios recientemente conquistados sobre los indios. Por la reciente vía de ferrocarril, Clemente CABANETTES recorre los territorios y comienza a planear una futura emigración. Con dificultad Cabanetts y otro compatriota: Françoise Issaly logran la adhesión de unas 143 personas, radicándose en la localidad de Pigüe, en la provincia de Buenos Aires.

En el libro: "Uruguay en el corazón de los franceses" de Jacques-André DUPREY (·), y en la página L'emigration franco pyreneenne en Uruguay 1825-1875 de Lionel Dupont se describen tres etapas en la inmigración pirenaica hacia el Río de La Plata.

La primera que comienza con la declaración de la independencia de Argentina, Uruguay y se extiende hasta 1837. Los inconvenientes devenidos al asumir Rosas al poder y la política inmigracionista puesta en práctica por el presidente uruguayo Rivera, dieron origen a la segunda, llamada por Dupont "tiempo de los franceses" que comienza hacia 1837 y se caracteriza por la entrada de los franceses al puerto de Montevideo. En Argentina, muchos de los descendientes de franceses que viven en el país, tienen evidencia de que sus antepasados vivieron en un primer momento en el Uruguay. La guerra civil uruguaya acontecida entre 1843 y 1844 originó el éxodo de muchos inmigrantes hacia la Argentina (generalmente Buenos Aires y Entre Ríos). Eso era lo usual, cuando la gente traía equipaje, desde el anterior siglo XVIII Montevideo era un "puerto natural" y Buenos Aires no, hasta la creación de D.Eduardo Madero.
La tercera etapa comienza en 1852, cuando el puerto de Buenos Aires se convierte en el puerto por excelencia en el Río de La Plata. El flujo de inmigrantes franceses oscilaba entre uno y otro puerto, a veces, debido a las condiciones climáticas.

Dupont también explica que los estudios sobre la emigración franco-pirenaica en Uruguay y Argentina pusieron en evidencia la importancia la propaganda desarrolladas por las agencias de emigración. Son múltiples las causales del fenómeno inmigratorio: las hambrunas, la deserción del servicio militar, etc. A esto se suma la posición geográfica de los Bajos Pirineos y su apertura sobre el Océano Atlántico, con las facilidades para el embarque que esto implicaba, tanto en Bayone como en otros puertos de la costa francesa y española. A este respecto, se observa el mismo fenómeno en los siglos XVII y XVIII, siendo el origen geográfico de los primeros emigrantes franceses en Río del Plata: Provençaux, Rochelais, Nantais o Malouins.

Existe una razón que se aplica exclusivamente a los inmigrantes de origen vasco-francés: el asentamiento español de Río del Plata estuvo dominado por los vascos-españoles. Por eso, la posibilidad de encontrar in situ a una comunidad étnica, hablando una misma lengua y compartiendo los mismos hábitos, contribuyó ampliamente al asentamiento de los Vascos franceses, en Argentina, Uruguay y Chile a partir de 1825. En este último país, según el trabajo La inmigración francesa en Chile ocurrió algo similar, los grupos franceses que emigraron hacia ese país, son mayoritariamente vascos y bearneses.

(·) Citado por Alberto Sarramone en "Los abuelos Bearneses y Gascones".

Páginas: [1]